1

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Уважаемые коллеги! На 14 Всемирном конгрессе, 5 июля 2011 года в Рио-де-Жанейро принята новая кольпоскопическая номенклатура. Предлагаю обсудить. 
http://www.ifcpc.org/documents/nomenclature7-11.pdf

2 (27-07-2011 22:20:26 отредактировано vandrej)

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Номенклатуру несколько усложнили даже относительно того проекта, который мы здесь обсуждали ранее. Хотя, как мне кажется, обобщающие классификации наборот должны упрощать картину мира.

Убрали язву (изязвление) из раздела "Разное" (стало меньше вопросов), кератоз вместе с пробой Шиллера вделили в особую группу неспецифических аномальных картин (по сути верно), при этом окрашивание йодом вообще лишили конкретизации. Размер поражения в процентах от эктоцервикса... хм, и как же это считать? и нужны ли такие подробности? В "Разном" добаввилось состояние после лечения - что именно? имеется в виду хирургическое (рубцы), лучевое или медикаментозное лечение?

Гипертрофия и эктропион не упоминаются вовсе. Означает ли это, что такие диагнозы, часто выставляемые в нашей стране, вообще лишены разумных оснований?

3

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

На мой взгляд, также важным является то, что впервые в кольпоскопическую классификацию кроме кольпоскопических элементов введены кольпоскопические признаки (симптомы).
И в первую очередь, это касается маркеров тяжелой дисплазии, которые ранее широко не обсуждались, в частности в русскоязычных работах. Так, например, кроме общеизвестного и широкоприменяемого признака «быстрое ацетобеление», в классификацию введены кольпоскопические признаки (симптомы): inner border sign, ridge sign.  Первый из них означает наличие границы внутри поражения (поражение в поражении), а второй (признак гребня)- наличие непрозрачного АБЭ  у сквамозно-цилиндрического стыка.
Разумеется, подсчитать точно процент поражения не всегда получится. А под Постлечебными изменениями скорее всего подразумеваются рубцовые изменения после вмешательств. Тем не менее, надеюсь,  что появится официальный русский перевод и комментарии от нашей российской ассоциации.

4

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Не думаю, что эти признаки стоит вводить в классификацию кольпоскопических картин. Во-первых, для них существует количественная шкала оценки кольпоскопии. Во-вторых, эти симптомы ничего нового в классификацию не вносят, а лишь загромождают ее. Ведь все эти признаки (быстрое побеление, признак внутренних границ, признак гребня, четкая граница поражения) характерны почти исключительно для общеизвестных КС-картин: плотного АБЭ, грубой мозаики, грубой пунктации. И уже выделение этих картин в кольпоскопическом заключении позволяет спокойно выставить H-SIL в диагнозе. Так что, на мой взгляд, такая детализация носит лишь академический характер и хороша при обучении кольпоскопии. А в практике врача, да к тому же врача с опытом, это уже лишнее. ИМХО

5

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Безусловно, спорные вопросы есть. Это и перечисленные выше и другие, такие как выделение в Разные результаты элемента или комплекса элементов Врожденная зона трансформации. Ведь это скорее гистологический диагноз, который кольпоскопически представлен элементами абнормальной кс-картины.
Тем не менее, классификация принята и мы будем придерживаться этого свершившегося факта, что впрочем надеюсь не помешает нам продолжить начатое обсуждение.

6

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Хорошо бы еще и другие участники форма поддержали))

7

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

Хорошо бы еще и другие участники форма поддержали))

Ко мне обратилсь врачи с просьбой сделать предварительный перевод новой кольпоскопической номенклатуры (как оказалось, языковой барьер не позволяет многим участникам полноценно принимать участие в обсуждении).
Если у Вас есть предварительный вариант перевода, то было бы неполхо выложить на форуме... Нередко интерппретация одних и тех-же терминов у разных специалистов звучит по разному...

8

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Я перевел так и пользуюсь уже этой классификацией, и на её основании поменял протокол

          Кольпоскопическая терминология шейки матки 2011 IFCPC
                                                  (Рио-де-Жанейро)


Общая оценка                                     Адекватная КС/ Неадекватная КС, причина затрудненного 
                                                         осмотра: Воспаление,   кровотечение, рубцы.
                                                         Сквамозно-цилиндрический стык визуализируется:   
                                                         полностью, частично, не визуализируется
                                                         Зона трансформации типов 1,2,3
                                                         
Нормальная кольпоскопическая картина
                                                        Оригинальный сквамозный эпителий:
                                                                 Зрелый
                                                                 Атрофический
                                                        Цилиндрический эпителий
                                                                  Эктопия
                                                        Метапластический сквамозный эпителий
                                                                  Наботовы кисты
                                                                  Открытые железы
                                                       Децидуоз при беременности

Абнормальная кольпоскопическая картина

                 Общие принципы.
                                Локализация поражения: Внутри или вне зоны трансформации
                                Локализация поражения по условному циферблату
                                Размер поражения: Цервикальные квадранты, занятые     
                                поражением, процент поражения цервикса
                Степень 1
                              Плоский ацето-белый эпителий
                              Неровная, географическая граница           
                              Нежная мозаика
                              Нежная пунктация
               Степень 2
                              Плотный ацето-белый эпителий
                              Быстрое  побеление
                              Открытые железы с ободком
                              Грубая мозаика
                              Грубая пунктация
                              Чёткая граница
                              Признак внутренней границы
                              Признак гребня
              Не-специфическая
                                Лейкоплакия (кератоз, гиперкератоз), Эрозия
                                Окрашивание Люголем (Тест Шиллера): окрашивается/не окрашивается

Подозрение на инвазию:
                               Атипические сосуды
                      Дополнительные признаки: хрупкие сосуды, неравномерная поверхность, экзофитное поражение, некроз, изъязвление (некротическое), опухоль/макроскопическое новообразование

Разные результаты (Другие кольпоскопические картины):
Врожденная зона трансформации, Кондилома, Полип (эктоцервикальный, эндоцервикальный), Воспаление, Стеноз, Врожденные аномалии,   Постлечебные изменения, Эндометриоз

9

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Вместо точек в общих положениях - рубец, т.е. рубцовая деформация.
Согласен с переводом. Но свой протокол менять пока не собираюсь. Привычка - вторая натура, а потом, предлагаю подождать, пока русскоязычный вариант классификации будет официально опубликован в отечественной литературе

10

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

Но свой протокол менять пока не собираюсь.

Андрей Николаевич, я Вам покажу свой новый вариант Протокола- захотите!

11

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Мой вариант перевода....

Вложения

страница_1.jpg 95.26 Кб, 109 скачан с 2011-07-28 

страница_2.jpg 78.01 Кб, 75 скачан с 2011-07-28 

страница_3.jpg 90.72 Кб, 57 скачан с 2011-07-28 

У вас нет прав, чтобы скачать это вложение

12

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Для России эта классификация еще не принята (скорее всего примут через год или два, как обычно..., после проведения конференций и официальных публикаций Ассоциации...) Терминология вряд ли сильно поменяется, поэтому есть смысл переходить на новую...

13

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Радик Рашитович, я немного не согласен "по мелочам" по следующим пунктам:
1.Вы переводите название "Кольпоскопическая терминология патологических изменений шейки матки", но эта терминология для описания не только патологических, но и нормальных состояний шейки матки", да и в оригинале "патологические изменения" нигде не звучат, там только слово "Цервикс". Т.е. все же более правильно "Кольпоскопическая терминология шейки матки"
2. Grade1,2.
Введение этих терминов, как я понял, предназначено, что бы выделить "малые"(невыраженные, лёгкие) и "большие"(выраженные, значимые) изменения, которые могли бы соответствовать цитологическим изменениям легких поражений L-SIL и тяжелых H-SIL. Да и в классификации Коплессона Grade так же переводится как "Стадия" или "Степень". На мой взгляд, всё же Стадия или Степень более логично, но это ИМХО.
3. Еще прошлый Конгресс рекомендовал разделять ТИПЫ зоны трансформации на 1-й, 2-й и 3-й. "1-й тип ЗТ"- это вся ЗТ полностью визуализируется и вся располагается на экзоцервиксе, и т.д. Поэтому "Зона трансформации типов 1,2,3"
4.Еще раз о Ridge sign. Это не просто наличие гребня или выпячивания, это симптом (признак), означающий наличие непрозрачного  гребневидного АБЭ в определенном месте (сквамозно-цилиндрический стык), который является достаточно достоверным признаком умеренной или тяжелой дисплазии (H-SIL) у молодых женщин с ВПЧ.
http://journals.lww.com/jlgtd/Abstract/2009/01000/The_Colposcopic_Feature_Ridge_Sign_Is_Associated.4.aspx
Поэтому здесь и используется термин sign (признак).
Также выделен "Признак внутренней границы"- означающий наличие пограничной линии внутри поражения- так называемое "поражение в поражении", что так же является КС-маркером H-SIL
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/19098598

14

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Сергей Иванович, спасибо за комментарии! Все весьма обстоятельно. По сути перевод был сделан "как есть" без углублений в предыдущие классификации и рекомендации (это из-за несовершенного знания языка - что ж стимул продолжить изучение английского...) После ознакомления с Вашей версией перевода текста уже многое исправил. И вообще комментарии  полезны в плане понимания самой классификации...

15

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Уважаемые коллеги!
Растолкуйте пожалуйста типы зоны трансформации (Зона трансформации типов 1,2,3)
Заранее премного благодарен. Googl к сожалению не помог.

16

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Извините, плохо читал форум.
Ответ найден, Наивные вопросы&p=2  сообщение № 45
Спасибо smile

17

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

http://books.google.ru/books?id=8tC7RIuZeNYC&pg=PA469&lpg=PA469&dq=Transformation+zone+types+1,2,3&source=bl&ots=Yv9R20sPi8&sig=gbBTz4Px7f8chGDHp4P0cbmkISc&hl=ru&ei=PcQxTpn0JoSr-QaolPWjDQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CCcQ6AEwAg#v=onepage&q=Transformation%20zone%20types%201%2C2%2C3&f=false

То же самое  в замечательной книге "The cervix"
Авторы: Joseph A. Jordan,Albert Singer,Howard W. Jones,Mahmood I. Shafi
;-)

18 (29-07-2011 12:44:25 отредактировано Dr_kods)

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Спасибо!
Оказалось, что я не только не внимательно читаю, а еще и Googl-ом пользоваться не умею :-)

19

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

C 3 по 6 сентября в Сочи состоялся Научно-практический семинар «Репродуктивный потенциал России: версии и контраверсии». В рамках семинара были очень интересные выступления профессора С. И. Роговской. Светлана Ивановна освещала вопросы патологии шейки матки, был проведен мастер класс по кольпоскопии и радиоволновой хирургии. Так же были затронуты вопросы новой кольпоскопической терминологии и классификации, принятой на Всемирном Конгрессе в Рио. Светлана Ивановна была участником этого Конгресса. В частной беседе я попросил её принять участие в работе нашего Форума и получил согласие. Надеюсь в ближайшее время мы сможем увидеть её ответы на наши вопросы.

20

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Ждем, ждем уважаемую Светлану Ивановну на форуме! Совершенно очарован личным и профессиональным обаянием этого замечательного профессора. Уверен, ее участие будет бесценным содействием работе сайта

21

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Для многих кольпоскопистов введенные в новую классификацию термины и признаки являются не совсем понятными. Это связано с тем, что это редко встречающиеся признаки.
Прошу занимающихся фотокольпоскопией врачей посмотреть в своих фотоархивах снимки молодых женщин с ПВИ и подтвержденной дисплазией 2 и выше (H-SIL) на наличие Признака гребня и Признака внутренней границы и поместить их здесь.
Я тоже постараюсь найти и выложить для обсуждения подходящие снимки.

22

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Абнормальная кольпоскопическая картина звучит как-то не по-русски...

Возможно, как варианты, рассмотреть термины правильная/неправильная или нормальная/патологическая кольпоскопическая картина.

23

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Добрый вечер, коллега.
Согласен с Вами полностью. И я сторонник использования единого перевода терминологии.
Согласен, что абнормальная КС-картина звучит немного непривычно для русского языка. Но патологическая будет не совсем правильно по смыслу, потому что, термин "патологический" более широкий. Ведь например и группа элементов в группе "Разные результаты" это тоже патология. И кондилома и полип и эндометриоз и т.д.- это ведь тоже патологические образования. Можно использовать термин Аномальные кс-картины- но это будет так же неточно, потому что в оригинале написано Abnormal colposcopic findings. Часто делают перевод "Не нормальные кс-картины". Это по-русски, но на мой взгляд, как-то "ненормально". К сожалению, в официальной литературе встречаются разные переводы кольпоскопической терминологии, что вносит некоторое неудобство для практических врачей. Да и слово "findings" означает не картину, а "данные исследования", "результаты". 
Лично я- сторонник прямого  перевода классификации и считаю, что медицинская терминология должна быть максимально близка к международному оригиналу.
Здесь есть что обсуждать и я считаю, что этот вопрос должен вынесен на широкое обсуждение врачей и утвержден нашей Российской Ассоциацией. А как Вы считаете?

24 (03-10-2011 06:51:33 отредактировано vandrej)

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

По-английски пишется "abnormal", потому что нет слова "anomal" или "anormal". А "anomalous" - уже совсем не из этой сказки. Это просто особенности английского словообразования. И английское "abnormal" полностью соответствует русскому "аномальный". Мне и раньше резало глаз и слух ваше словечко, Сергей Иванович, но я как-то не решался высказаться)))
Совершенно верно, что используемая русскоязычная классификация должна быть утверждена компетентными сообществами. Но вовсе не обязательно на мой взгляд, чтобы термины становились прямой калькой зарубежных (как правило, англоязычных). Во-первых, слово, написанное русскими буквами уже утратило связь с оригиналом и свою универсальность. Во-вторых, надо же уважать родную речь и не пытаться подражать иностранному языку, когда в этом нет особого смысла. Как вам: "абнормальные кольпоскопические файндинги"? Но это сугубо ИМХО. И еще извините, если очень заумно

25

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

Мне и раньше резало глаз и слух ваше словечко, Сергей Николаевич, но я как-то не решался высказаться)))

big_smile

Наверное, к сожалению, но русский язык, как и многие другие, динамичен, и в нашей речи очень много стало слов, заимствованных из английского и найти всем русский эквивалент не всегда получается и совершенно не нужно. Мы же не ищем русский эквивалент на слова "компьютер" ,"смайлик" и тысячи других. И лейкоплакию не называем по-русски белой бляшкой, да и трансформация- словечко нерусское.
Медицинская терминология должна быть унифицированной, и понятной всем врачам. Но может, действительно, без крайностей.