26

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Согласитесь, "аномальный" - вполне адекватный перевод для "abnormal", откройте любой словарь))) и зачем одной иноязычной калькой, вновь придуманной, заменять уже давно прижившееся, но тоже иностранное слово? Так что динамичность и неологизмы никто не отменяет, только увлекаться действительно не стоит...

27

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

АБНОРМАЛЬНЫЙ — (лат., от ab от, и norma правило). Отступающий, уклоняющийся от известного правила. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910
http://www.inslov.ru/html-komlev/a/abnormal5n3y.html

Вот в словаре от 1910 года пишут, что это слово происходит от ЛАТИНСКИХ корней и входит с состав слов, вошедших в русский язык.
Так что, если этот термин используется в русском языке как минимум с 1910 года, я не вижу причин для его замены аналогами.

28

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Используется с 1910 года? А как вам тот факт, что раньше гинекологи делали "абортации", аптекари готовили "декокты", а обыватели посещали "музеумы"? Слова и их формы устаревают, заменяются на более актуальные. В современных толковых словарях и словаре иностранных слов Вы этого слова не найдете

29

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

В современных толковых словарях и словаре иностранных слов Вы этого слова не найдете

Ну... в современных толковых словарях также нет слов "вапоризация", "фульгурация", "эндоцервикальный", "интраэпителиальный" и сотни других. И что? Не надо их использовать или искать русские синонимы? Я считаю, что "аномальный" и "абнормальный" одинаковые по смыслу и оба иностранные слова. Но "абнормальный" ближе к оригинальной классификации, хотя его часто переводят на русский, как "ненормальные".
  И пока не будет официального единого перевода, и в литературе и в практике будут встречаться разные варианты.
  Я остаюсь сторонником максимально прямого перевода оригинальной классификации и номенклатуры, хотя, естественно, слово "файдинги" никто использовать не собирается.

30

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Я расценил расположенный на 9-10 час у внутреннего зева плотный АБЭ с выпячиванием как Признак гребня. А как считаете вы?

Вложения

Foto4.jpg 46.85 Кб, 97 скачан с 2011-10-05 

У вас нет прав, чтобы скачать это вложение

31

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Я тоже так считаю. Гребневидное поражение - это плотный ацетобелый эпителий с четким краем, возвышающимся над уровнем окружающего эпителия. Правильно?

32

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Ряд исследователей (http://journals.lww.com/jlgtd/Abstract/2009/01000/The_Colposcopic_Feature_Ridge_Sign_Is_Associated.4.aspx)
выявили высокую корреляцию кольпоскопического Признака гребня с присутствием у молодых женщин CIN2/3 на фоне ПВИ.

33

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

Я тоже так считаю. Гребневидное поражение - это плотный ацетобелый эпителий с четким краем, возвышающимся над уровнем окружающего эпителия. Правильно?

Конечно, правильно. Т.е., это не просто плотный АБЭ, а АБЭ у сквамозно-цилиндрического стыка, с гребневидным выпячиванием (типа гребня или хребта).

А в данном случае и возраст женщины молодой и есть ВПЧ 16 типа, но гистологи дали  ЦИН1.

34

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

А вот какой вариант русского перевода новой классификации я получил только что в рассылке от Ассоциации гинекологов-эндокринологов

Вложения

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО № 21 2011.pdf 194.69 Кб, 76 скачан с 2011-11-16 

У вас нет прав, чтобы скачать это вложение

35

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

И как Вам этот вариант?

36

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Упрощен и адаптирован для русскоязычного пользователя. В отсутствие официально утвержденной русской номенклатуры вполне жизнеспособен, на мой взгляд

37

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

vandrej пишет:

Упрощен и адаптирован для русскоязычного пользователя

Русскоязычный пользователь нуждается в упрощении оригинала? Думаете не поймет?

38

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

По-прежнему не согласен с этим вариантом перевода.
Продолжаю оставаться при мнении, что имеет место быть либо максимально точный и прямой перевод международной классификации, либо «вариации на тему» (и в этом случае это уже не международная классификация, а вариант на её основе).
В данном виде есть существенные и несущественные разночтения медицинской терминологии.
Итак, давайте, ещё раз разберём вместе по пунктам (оригинал смотрим здесь:
http://www.ifcpc.org/images/docs/nomenclature7-11.pdf
1.
Оригинал:  2011 IFCPC colposcopic terminology of the cervix
Переведено: МЕЖДУНАРОДНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ КОЛЬПОСКОПИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
Прямой перевод: Кольпоскопическая терминология шейки матки 2011 IFCPC
2
Оригинал:  General assessment
Adequate/inadequate for the reason … (i.e.: cervix obscured by inflammation, bleeding, scar) Squamo-columnar Junction visibility: completely visible, partially visible, not visible  Transformation zone types 1,2,3

Переведено: Общие положения
– Адекватная/неадекватная картина (с указанием причины, например объективная оценка цервикса затруднена из-за воспаления, кровотечения, рубцовых изменений и т.д.)
– Граница между многослойным плоским и цилиндрическим эпителием: визуализируется полностью; частично; не визуализируется
– Зона трансформации: тип I, II, III.

Прямой перевод: Общие положения
•Адекватная / Неадекватная (кольпоскопия) по причине… (т.е., оценка цервикса затруднена из-за: воспаление, кровотечение, рубцы)
•Сквамозно-цилиндрический стык визуализируется: полностью, частично, не визуализируется
•Зона трансформации: типы 1, 2, 3

Принципиальные различия переводов по данному пункту: нет
Не принципиальные различия:
1. Адекватная/неадекватная картина или кольпоскопия?
Допустимы оба варианта, так как они совершенно не меняют смысла.
2. Насколько я понимаю, термины «адекватная/неадекватная кольпоскопия» соответствуют ранее используемым терминам «удовлетворительная/неудовлетворительная кольпоскопия» и в первую очередь, предполагают визуализацию сквамозно-призматического стыка как основного признака адекватности кольпоскопии. Причинами невизуализации стыка может  быть его сдвиг в цервикальный канал, а так же (в том числе, выраженное воспаление, кровотечение и рубцовая деформация)
3. Squamo-columnar Junction  может быть переведен и как сквамозно-цилиндрический стык и как плоскоклеточно-цилиндрический стык (непринципиально)

3.
Normal colposcopic findings
Original squamous epithelium:
Mature
Atrophic
Columnar epithelium
Ectopy
Metaplastic squamous epithelium
Nabothian cysts
Crypt (gland) openings
Deciduosis in pregnancy

Здесь практически всё однозначно.
Принципиальные различия переводов по данному пункту: нет
Непринципиальные различия:
Переведено: Открытые железы (крипты)
                     Децидуоз (при беременности)
Прямой перевод: Крипты (железы) открытые
                              Децидуоз при беременности
Термин Original squamous epithelium может быть переведен и как оригинальный сквамозный эпителий, и как более русскоязычный вариант- многослойный плоский эпителий

4.
Abnormal colposcopic findings
Переведено: Аномальные кольпоскопические картины
Прямой перевод: Абнормальные кольпоскопические картины
Спор по этому пункту уже «наел оскомину». Светлана Ивановна Роговская предложила 3-й вариант, с которым вполне можно согласиться  «Анормальные кольпоскопические картины»

General principles
Location of the lesion: Inside or outside the T-zone, Location of the lesion by clock position Size of the lesion: Number of cervical quadrants the lesion covers, Size of the lesion in percentage of cervix,

Переведено:
Общие принципы
Локализация поражения: в пределах или вне зоны трансформации; соответствие с циферблатом
Размеры области поражения: в процентном соотношении с цервиксом

А КУДА ДЕЛИ И ПОЧЕМУ ИСКЛЮЧИЛИ ИЗ КЛАССИФИКАЦИИ Number of cervical quadrants the lesion covers???? (Номера цервикальных квадрантов (в которых определяется) поражение)

Т.о., прямой перевод данного пункта должен быть таким:
•    Локализация поражения:
              Внутри или вне зоны трансформации
              Локализация поражения в соответствии с циферблатом
•    Размер поражения:
              Цервикальные квадранты, занятые поражением
              Процент поражения цервикса
5.
Grade 1 (Minor)
Thin aceto-white epithelium
Irregular, geographic border
Fine mosaic, Fine punctation

Переведено:
Тонкий ацетобелый эпителий с неровными нечеткими краями
Нежная мозаика
• Нежная пунктация

Прямой перевод:
Тонкий (или плоский) ацетобелый эпителий
Неровная, географическая граница
Нежная мозаика
Нежная пунктация
Не надо бояться и отказываться от «нового» кольпоскопического термина «Неровная, географическая граница». Он именно это и обозначает. При низкоуровневых, невыраженных поражениях края (границы) поражения не выступают над окружающей тканью, неровные, нечеткие и часто бывают похожи на географическую карту. Вместе с тем, иногда они более острые, треугольные, клиновидные и т.д. (например, при акантотическом эпителии).
Принципиальное различие в данном пункте в том, что обьединены в один элемент 2 отдельностоящих кольпоскопических признака, которые совершенно необязательно  встречаются вместе при низкоуровневых поражениях.

6.
Grade 2 (Major)
Dense aceto-white epithelium, Rapid appearance of acetowhitening, Cuffed crypt (gland) openings
Coarse mosaic, Coarse punctuation, Sharp border, Inner border sign, Ridge sign

Переведено:
-Плотный ацетобелый эпителий с четкими контурами
• Быстрое побеление
– Ацетобелый плотный ободок вокруг открытых желез (крипт)
• Грубая мозаика
• Грубая пунктация
• Внутри поражения -контуры более плотного ацетобелого участка
•Признак бугристости

Термин «Dense aceto-white epithelium» обозначает просто Плотный ацетобелый эпителий. В данном пункте никакого указания на характеристику контуров нет.
Термин «Cuffed crypt (gland) openings» означает «Открытые крипты (железы) с ободком» без указания на плотный ацетобелый»
Уже писал выше, что важным моментом в данной классификации является то, что в неё введены не только кольпоскопические элементы, но и признаки (sign).
В группу Анормальные кс-картины введено 2 признака высокоуровневых (выраженных) поражений- Признак внутренней границы и Признак гребня. Переводится просто и понятно. «Inner border sign» означает Признак внутренней границы, что означает наличие границы внутри поражения, «поражение в поражении», более выраженное поражение внутри менее выраженного с отчетливоопределяемой границей у молодых женщин с наличием ВПЧ.
«Ridge sign»- Призак гребня (хребта)- гребневидное выпячивание (похоже на гребень или горный хребет) ацетобелого эпителия у сквамозно-цилиндрического стыка у молодых женщин с ВПЧ.
Т.о., прямой перевод данного пункта выглядит так:
•    Плотный ацетобелый эпителий
•    Быстрое  побеление
•    Открытые железы (крипты) с ободком
•    Грубая мозаика
•    Грубая пунктация
•    Чёткая граница
•    Признак внутренней границы
•    Признак гребня

7.
Non specific
Leukoplakia (keratosis, hyperkeratosis), Erosion Lugol’s staining (Schiller’s test): stained/non-stained
8.
Suspicious for invasion
Atypical vessels
Additional signs: Fragile vessels, Irregular surface, Exophytic lesion, Necrosis, Ulceration (necrotic), tumor/gross neoplasm
9.
Miscellaneous finding
Congenital transformation zone, Condyloma, Polyp (Ectocervical/ endocervical) Inflammation,
Stenosis, Congenital anomaly, Post treatment consequence, Endometriosis

По пунктам  7-9 существенных разночтений нет.

39

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Вариант максимально прямого перевода в прикрепленном файле

Вложения

Кольпоскопическая терминология шейки матки 2011 IFCPC.doc 65.5 Кб, 49 скачан с 2011-11-18 

У вас нет прав, чтобы скачать это вложение

40

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Зравствуйте, Сергей Иванович. Ваш вариант перевода, безусловно, более точный , адекватный оригиналу.

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

куда и как отправить фото с признаком гребня?
с компом я далеко не "на ты"

42

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Добрый день, коллега!

Что бы добавить любой файл (в т.ч. фото), необходимо под последним сообщением справа внизу нажать кнопку "Ответить".
В появившееся поле ввести желаемый текст.
Ниже строка "Вложения", справа  нажать кнопку "Обзор" и выбрать необходимый файл.
Если хотите добавить еще фото, нажать "Добавить еще" и аналогично выбрать файл.
Затем нажать кнопку "Отправить".
Если вдруг не получится, можете просто выслать мне на электронный адрес: sipetr@mail.ru  и я размещу сам, сославшись на вас.

43

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Сергей Иванович, здравствуйте. Позвольте несколько вопросов:

1. В чём отличие "неровной географической границы" от "чёткой границы"? Чёткая - в смысле ровная?

2. Незрелый метапластический эпителий слегка белеет, но чёткой границы с более зрелым не имеет, переходит в него постепенно.
Следовательно, в протоколе нужно подчеркнуть "плоский ацето-белый эпителий", а "неровная географическая граница" не подчёркивать?

3. В чём на Ваш взгляд смысл определения размера поражения? Кажется, Г.Бэйтсон утверждал, что "информация - это различие, порождающее различие". То есть различие в воспринимаемом, порождающее различие в наших дальнейших действиях. Если я правильно понимаю, c этой точки зрения результатов кольпоскопии всего пять: "Лечение не требуется", "Вероятно L-SIL", "Вероятно H-SIL", "Вероятно инвазия", "Лечение требуется, но ситуация в онкологическом плане благополучна". Разве размер поражения как-то влияет на наши практические выводы?

4.Не возникала ли у Вас идея создать и издать картотеку кольпоскопических картин? Представьте: колода карт, размером примерно А6. На одной стороне - фотография, с обведённой в кружок картиной, на обороте - ответ, что это за элемент и перечень критериев, его идентифицирующих. Карты делятся на несколько групп - "Единичные картины" (на фото представлен только один элемент самого характерного вида), "Смешанные картины" (несколько элементов характерного вида), "Сложные картины" (имеется в виду сложные с точки зрения диф.диагностики, выглядящие не вполне характерно), "Неклассические картины" (типа симптомов, описанных у Бургхардта, Пикеля, Жирарди).

Метод использования: смотрим, пытаемся понять, переворачиваем, проверяем. Возможен выпуск продолжений, особенно что касается двух последних групп - "Сложные картины" и "Неклассические картины".

Мне кажется, это был бы отличный инструмент для обучения и продвижения кольпоскопии. Хотя, возможно, это уже где-то кем-то реализовано?

44

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Добрый день, Михаил Михайлович!

lasgob пишет:

1. В чём отличие "неровной географической границы" от "чёткой границы"? Чёткая - в смысле ровная?

Я могу ошибаться по некоторым тонкостям, потому что я не автор классификации. Предполагаю, что "неровная, географическая" граница - это всякие угловатые, напоминающие  географическую карту, очертания, не выступающие над поверхностью, не всегда чётко определяемые, не выступающие над поверхностью. А "чёткая"- это явно выделяющаяся граница без плавного перехода в нормальный или менее атипичный эпителий, часто выступающая над поверхностью.

lasgob пишет:

2. Незрелый метапластический эпителий слегка белеет, но чёткой границы с более зрелым не имеет, переходит в него постепенно.
Следовательно, в протоколе нужно подчеркнуть "плоский ацето-белый эпителий", а "неровная географическая граница" не подчёркивать?

Да.

lasgob пишет:

3. В чём на Ваш взгляд смысл определения размера поражения? Кажется, Г.Бэйтсон утверждал, что "информация - это различие, порождающее различие". То есть различие в воспринимаемом, порождающее различие в наших дальнейших действиях. Если я правильно понимаю, c этой точки зрения результатов кольпоскопии всего пять: "Лечение не требуется", "Вероятно L-SIL", "Вероятно H-SIL", "Вероятно инвазия", "Лечение требуется, но ситуация в онкологическом плане благополучна". Разве размер поражения как-то влияет на наши практические выводы?

Отчасти согласен с Вами. Это не всегда необходимое уточнение, как и писать на каких часах определяется поражение и дублировать это указанием квадрантов. Да и площадь досконально никто не измеряет. (Я ограничиваюсь в этом разделе пометками "незначительно", "с переходом на стенки влагалища", "приблизительно.....%"). Это имеет значение, когда есть вопросы по выбираемой тактике. Если нет возможности приложить фото, или доктор не умеет рисовать, а надо обосновать выбор той или иной тактики (например, при совсем незначительных по площади поражениях, когда возможно полное удаление участка при биопсии или очень распространенных поражениях, при которых лечение бывает малоэффективным вообще). Поэтому считаю, что указание на размер поражения влияет на тактику однозначно.

lasgob пишет:

4.Не возникала ли у Вас идея создать и издать картотеку кольпоскопических картин? Представьте: колода карт, размером примерно А6. На одной стороне - фотография, с обведённой в кружок картиной, на обороте - ответ, что это за элемент и перечень критериев, его идентифицирующих. Карты делятся на несколько групп - "Единичные картины" (на фото представлен только один элемент самого характерного вида), "Смешанные картины" (несколько элементов характерного вида), "Сложные картины" (имеется в виду сложные с точки зрения диф.диагностики, выглядящие не вполне характерно), "Неклассические картины" (типа симптомов, описанных у Бургхардта, Пикеля, Жирарди).

Нет, не возникала. Идея очень интересная. Но в большей степени это было бы интересно обучающим стационарно сотрудникам кафедры и т.д. Я этим совершенно не занимаюсь. Кому мне их показывать?

45

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Спасибо за ответы, Сергей Иванович! как всегда - всё ясно и по-существу.

Насчёт картотеки - я имел ввиду издать в каком-нибудь издательстве. Можно заинтересовать кого-то из "светил", взяв в "соавторство". Не знаю, насколько проект будет коммерчески выгодным, но общероссийская известность среди гинекологов обеспечена. smile Жаль, если Ваш опыт и кристально-логичное мышление останутся востребованными только в рамках этого форума...

46

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

lasgob пишет:

Не возникала ли у Вас идея создать и издать картотеку кольпоскопических картин? Представьте: колода карт, размером примерно А6. На одной стороне - фотография, с обведённой в кружок картиной, на обороте - ответ, что это за элемент и перечень критериев, его идентифицирующих. Карты делятся на несколько групп - "Единичные картины" (на фото представлен только один элемент самого характерного вида), "Смешанные картины" (несколько элементов характерного вида), "Сложные картины" (имеется в виду сложные с точки зрения диф.диагностики, выглядящие не вполне характерно), "Неклассические картины" (типа симптомов, описанных у Бургхардта, Пикеля, Жирарди).

Двумя руками голосую "ЗА"!
Если кто-то найдет нечто подобное, хотя бы в электронном виде - не сочтите за труд рассказать.
Учитывая то, что у нас, к сожалению, большинство курсов по КС дают только сертификат и весьма поверхностные знания, это было бы безумно актуально, интересно и востребовано

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Director пишет:

Ряд исследователей (http://journals.lww.com/jlgtd/Abstract/2009/01000/The_Colposcopic_Feature_Ridge_Sign_Is_Associated.4.aspx)
выявили высокую корреляцию кольпоскопического Признака гребня с присутствием у молодых женщин CIN2/3 на фоне ПВИ.

Здравствуйте коллеги, всегда ли ацетобелый эпителий и лейкоплакия встречается при ПВИ?

48

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Мадонна ММ пишет:
Director пишет:

Ряд исследователей (http://journals.lww.com/jlgtd/Abstract/2009/01000/The_Colposcopic_Feature_Ridge_Sign_Is_Associated.4.aspx)
выявили высокую корреляцию кольпоскопического Признака гребня с присутствием у молодых женщин CIN2/3 на фоне ПВИ.

Здравствуйте коллеги, всегда ли ацетобелый эпителий и лейкоплакия встречается при ПВИ?

Если ПВИ вызывает патологическую пролиферацию плоского эпителия или в нем нарушаются процессы накопления кератина, то да. Результаты этих процессов - реакция на уксус в виде обратимого побеления и видимое невооруженным глазом белое пятно (избыточное ороговение, кератоз). Кроме того, умеренные степени дискератоза дают картину, напоминающую рассыпанную манную крупу (обзороно и с уксусом), а при обработке Люглем эта крупа формирует причудливый мозаичный "узор" на темном фоне. Иногда в литературе этот состояние не совсем верно называется "мозаичный кольпит"

49

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Страсти по новой номенклатуре и терминологии поутихли и теперь хотелось бы услышать мнение практикующих врачей: как работается с этой классификацией?

50 (01-05-2016 12:01:45 отредактировано Galrad)

Re: Кольпоскопическая номенклатура IFCPC 2011 года, Рио-де-Жанейро

Director пишет:

Страсти по новой номенклатуре и терминологии поутихли и теперь хотелось бы услышать мнение практикующих врачей: как работается с этой классификацией?

К классификации привыкли, но к сожалению большинство врачей продолжают писать диагнозы: "Псевдоэрозия шейки матки", "Эктопия шейки матки", "Лейкоплакия шейки матки", чуть реже "Дисплазия шейки матки". Не все понимают различия между кольпоскопическим заключением и клиническим диагнозом. Во многих случаях нет четкой тактики при различных патологических состояниях шейки матки.
Очень много проводится конференций по классификации и патологии шейки матки, но прогресс не значительный. Я недавно провел такой эксперимент - раздал на лекции кольпофотоснимки (обзорная кольпоскопия, уксусная проба, проба Шиллера), готовые шаблоны кольпоскопических заключений и попросил их правильно оформить. К сожалению, только один протокол был правильно интерпретирован и оформлен.
Согласен с мнением, что обучающие циклы направлены на выдачу сертификатов, а знания даются поверхностные. Сейчас работаю над тем, чтобы кардинально поменять принципы обучения. Один из удачных вариантов обучения - программа cervix-uteri:  http://cervix-uteri.ru/
но в плане освоения она больше подходит для врачей - кольпоскопистов. Ни один практикующий врач - акушер-гинеколог, который не смотрит в кольпоскоп, не прошел эту программу до конца...